CreatorsOk
Kidouchi_Kon
Kidouchi_Kon

fanbox


進捗報告(2024年 1月 16日)

いつもご支援、ありがとうございます。

年度末で、本業の会社員業務が忙しくなってきましたが、サービスページ漫画の清書をコツコツ進めています。ページ数が多少あるので、時間がかかっていますが、お楽しみに。すでにキャラ線が出来ている、風呂場編の仕上げもしないといけないですね…。なかなか、同時進行は難しいです。

こちらに頂いたコメントのお返事も、そろそろしないといけないと思っておりますので、お待ちください。

進捗報告(2024年 1月 16日)

Comments

実のところ、正直に言いますと私個人としましては翻訳版制作自体あまり賛成ではありません。そちらに打ち合わせ等の時間や労力、支援金を使うよりKidouchi_Konさん自身の英気を養う為に使って頂いた方が結果、より良い「青い小鳥」の作成に繋がるのではという考えです。 サービスページや本編の進捗状況をみると余計にそう思ってしまいます。 また日本語がわかる支援者にとっては英語版に何のメリットもなく、むしろ我々の支援金がKidouchi_Konさん自身の為でなく、外国人のために使われているだけという感覚にもなってしまいます。(外国人の支援者が過半数を超えている場合は申し訳ございません。) ※あくまで個人的な意見です。

Le Corbusier

お楽しみに!

Kidouchi_Kon

ありがとうございます。

Kidouchi_Kon

ありがとうございます。励みになります。お知らせしておりますが、翻訳は、ほかの方にお願いすることにしました。こういう形で、支援金を還元するのも大事ですね。

Kidouchi_Kon

Thanks

god

サービスページ楽しみに待ってます!!

コラショ

風呂場編と睡眠姦編楽しみです。 先に公開しているネーム+何か嬉しいオマケがありそうな予感・・・ あとやっぱり翻訳に時間を割くより作画やストーリーに注力して欲しい。翻訳は第三者ができる事ですがこの物語はKidouchi_Konさんという作者にしかできないことですから。「青い小鳥」は他のNTR・BSS系と違って即、セックスじゃなくて主人公やヒロインの恋愛要素を前半に時間を使って丁寧に描写してきた分、性描写への読者の感情移入が大きくてそれが他との明確な違いと言うか面白さ、良さなんじゃないかなぁと個人的には思ってます。だからやはり物語自体に力を注いで欲しいですね。

Le Corbusier

自分では難しそうなので、翻訳してくれそう人を調べています。作品が長いので、予算もかかりそうです。テキストの入力の必要もありそうですし、今の原稿の作成と並行するのは、時間の配分が難しいです。

Kidouchi_Kon

メインストーリーに進んだ方が良いでしょう。

これはChatGPTの翻訳です: 私はまだ英語の字幕の翻訳バージョンを待っています。それは進行中ですか?

god

楽しみに待ってます。

KING


More Models and Creators